Thinking Singing
Thinking Singing: Selected Poems provides a selection of my work translated (for the first time) into Italian by the extraordinary poet/translator Anny Ballardini. I began publishing my poetry in the early 1970s, and after many publications in magazines, my first book-length collection appeared in the early 1990s.
Rather than a comprehensive selection of mu poems over the past forty years, Thinking Singing represents a more focused endeavour.
Hank Lazer’s eighteen books of poetry include N24 (hand sewn handwritten chapbook in
the Little Red Leaves Textile Series), N18 (complete) from Singing Horse Press (2012), Por
-
tions (Lavender Ink, 2009), The New Spirit (Singing Horse, 2005), Elegies & Vacations (Salt,
2004), and Days (Lavender Ink, 2002). In 2008, Lyric & Spirit: Selected Essays, 1996-2008
was published by Omnidawn. Pages from the notebooks have been performed with sopra
-
no saxophonist Andrew Raffo Dewar at the Uni
-
versity of Georgia and in Havana, Cuba. Features
on the Notebooks appear in Talisman #42 (http://
www.talismanmag.net/ and Plume #34 (http://
plumepoetry.com/2014/04/featured-selection-5/.
With co-editor Charles Bernstein, Lazer edits the
Modern and Contemporary Poetics Series for the
University of Alabama Press. In January 2014, La
-
zer retired from the University of Alabama (where
he continues to teach) after 37 years in a variety of
positions, including Associate Provost for Acade
-
mic Affairs, Executive Director of Creative Cam
-
pus, and Professor of English.
Anny Ballardini completed her PhD (2013) at the University of Verona; her dissertation
explores Charles Sanders Peirce’s philosophy in relation to contemporary American Poetry.
Her MFA (2008) at the University of New Orleans was earned with a specialization in poetry.
She has published two collections of poetry: Ghost Dance in 33 Movements (Otoliths, 2009);
Opening and Closing Numbers (Moria, 2005). Her writing appears in online collections: In
-
struments of Change (Lavender Ink, 2007); Blogging as
the sharing of knowledge: Poetry (Lavender Ink, 2006);
Architecting Fate: Arakawa and Gins: Architecture and
Philosophy (AG3: 2010).
As a literary editor, she is the founder and editor of
the Poets’ Corner (2004-present). She has translated
Henry Gould’s In RI (2010), and several poets from
English into Italian: Dennis Barone, Landis Everson,
Ruth Fainlight, James Finnegan, Fan Ogilvie, Ann
Fisher-Wirth; from Italian into English: Michele Pier
-
ri’s poetry, among others. She edited Ekleksographia’s
special section on translation: http://ekleksographia.
ahadadabooks.com/ballardini/index.html.
Ballardini works as a translator and interpreter, and
teaches English in Bolzano, South Tyrol.